algonote

There's More Than One Way To Do It

日本語で読むとちょっと不思議な中国語

中国語学習ネタの続き。

単語アプリをやっていたら日本語で読むと誤解を生じそうな中国語をいくつか見つけたので紹介してみる。手紙=トイレットペーパーみたいなの。

  • 牛仔裤 niúzǎikù: ジーンズ
    確かに農家はジーンズはいてるイメージあるけど。まさか子牛の毛皮で作った服だったとは

  • 零食 língshí: おやつ
    全く美味しそうに思えない。おやつにカンパンとか食べるの?

  • 壶 hú: 急須
    花とか飾ってあった容器でお茶とか飲みたくない

  • 土豆 tǔdòu: ジャガイモ
    今まで土でできた豆を食べてたのか

  • 隔壁 gébì: 隣
    隔たりがあってもっと離れてそうだけど隣

  • 太太 tàitai: 奥さん
    奥さんは太い太い。男性既婚者は試しに使ってみては?なお、その後どうなっても僕は責任取れません。

  • 老婆 lǎopo: 妻
    妻は老いたババ

  • 宝贝 bǎobèi: かわいい子
    かわいい子は宝

  • 工程師 gōngchéngshī: エンジニア
    金型作っていそう。Software Engineerは软件工程师。すごいウォーターフォールっぽいです。

  • 導演 dǎoyǎn:映画監督
    演者を導くのが監督

動詞

  • 培养 péiyǎng: 育成する
    この新人教育プログラムで弊社への忠誠心を培養してやるぜ

  • 降落 jiàngluò: (飛行機などが)着陸する
    無事に空港に帰れる気がしない。これ絶対墜落してるよね

  • 捐赠 juānzèng: 寄贈する
    そこは損したでなく社会のためになったと考えたい

  • 上当 shàngdàng: ワナにはめる
    自分の方が当然上と思っている奴ほどワナにはめやすい

形容詞

  • 文明 wénmíng: 礼儀正しい
    文明的な生活をしているほどマナーを心得ていると

  • 热心 rèxīn: やさしい
    ハートの熱いやつは総じていいやつ

その他名詞

  • 合同 hétong: 契约
    一緒に考えて進めていこうと言われたので行ったら一人契約書を書かされていた

  • 毛病 máobìng: 故障
    最近コンピュータの調子が悪いと思ったら虫でなく毛が挟まっていたのか

  • 零件 língjiàn :部品
    ここには何もないのに部品はある

Future Work

HSK 6級だけで1~5級分合わせたくらいの単語数ありそうなので終わったらまたやりたい。